

www.nice.az » İslam Dünyası » Allah kimləri sevməz?
Allah kimləri sevməz?
Bu xəbəri dostlarınla paylaş:
Sual: Allah kimləri sevməz?
CAVAB: Allahu təala, kafirləri də, günah işləyən Müsəlmanları da sevməz.
Bu ikisi arasında əlbəttə fərq vardır.
İmamı Rəbbani həzrətləri buyurur ki:
Allahu təalanın kafirlərə düşmənliyi, şəxsindən yəni özündəndir.
Müsəlmanların işlədiyi günahları isə, sifətləri sevməz.
Bu düşmənlik sifətlərə aiddir.
Rəhmət sifəti, şəxsin düşmənliyini ortadan qaldırmaz. (1/266)
Bir neçə ayəsni kərimə tərcüməsi belədir:
(Allahu təala, kafirləri sevməz.) [Al/götürü İmran 32]
(Allahu təala, israf edənləri sevməz.) [Ən'am 141]
(Allahu təala, özünü bəyənib öyünən heç kimi sevməz.) [Loğman 18]
Bir neçə hədisi şərif tərcüməsi də belədir:
("Allahdan qorx" deyilincə, "Sən özünə bax" deyəni Allahu təala sevməz.) [Beyheki]
(Düşmənlikdə irəli gedənləri Allahu təala sevməz.) [Buxari]
(Allahu təala, qürurluları sevməz.) [Deylemi]
(Allahu təala, qonşusuna çətinlik verəni sevməz.) [Deylemi]
(Allahu təala, eshabımı və qohummu incidənləri sevməz.) [Taberani]
(Allahu təala, çox yeyib içəni və çox yatanı sevməz.) [İ. Qəzali]
(Allahu təala, xəsisliyi sevməz.) [Berika]
(Allahu təala, çirkin söz söyləyəni sevməz.) [İbni Əbi-didinə]
(Allahu təala, zalım zəngini sevməz.) [Bezzar]
(Allahu təala, taətdən qafil olanı sevməz.) [Deylemi]
(Allahu təala, işləməyən gəncləri sevməz.) [Münavi]
(Allahu təala, haqqı qəbul etməkdə inad edəni sevməz.) [Buxari]
CAVAB: Allahu təala, kafirləri də, günah işləyən Müsəlmanları da sevməz.
Bu ikisi arasında əlbəttə fərq vardır.
İmamı Rəbbani həzrətləri buyurur ki:
Allahu təalanın kafirlərə düşmənliyi, şəxsindən yəni özündəndir.
Müsəlmanların işlədiyi günahları isə, sifətləri sevməz.
Bu düşmənlik sifətlərə aiddir.
Rəhmət sifəti, şəxsin düşmənliyini ortadan qaldırmaz. (1/266)
Bir neçə ayəsni kərimə tərcüməsi belədir:
(Allahu təala, kafirləri sevməz.) [Al/götürü İmran 32]
(Allahu təala, israf edənləri sevməz.) [Ən'am 141]
(Allahu təala, özünü bəyənib öyünən heç kimi sevməz.) [Loğman 18]
Bir neçə hədisi şərif tərcüməsi də belədir:
("Allahdan qorx" deyilincə, "Sən özünə bax" deyəni Allahu təala sevməz.) [Beyheki]
(Düşmənlikdə irəli gedənləri Allahu təala sevməz.) [Buxari]
(Allahu təala, qürurluları sevməz.) [Deylemi]
(Allahu təala, qonşusuna çətinlik verəni sevməz.) [Deylemi]
(Allahu təala, eshabımı və qohummu incidənləri sevməz.) [Taberani]
(Allahu təala, çox yeyib içəni və çox yatanı sevməz.) [İ. Qəzali]
(Allahu təala, xəsisliyi sevməz.) [Berika]
(Allahu təala, çirkin söz söyləyəni sevməz.) [İbni Əbi-didinə]
(Allahu təala, zalım zəngini sevməz.) [Bezzar]
(Allahu təala, taətdən qafil olanı sevməz.) [Deylemi]
(Allahu təala, işləməyən gəncləri sevməz.) [Münavi]
(Allahu təala, haqqı qəbul etməkdə inad edəni sevməz.) [Buxari]
Biz Sizə qeydiyyatdan keçməyi və ya öz adınız ilə sayta daxil olmağı məsləhət görürük.
|
Müəllif: Sparrow |
Baxış sayı : 514 |
Rəylərin sayı (6) |
3 aprel 2011




|
| ||||
|
|

Məlumat
"Qonaq" kimi daxil olan ziyarətçilər saytda rəylərin bildirə bilməzlər.Zəhmət olmasa qeydiyyatdan keçin və ya öz hesabınızla sayta daxil olun!